Una fuente de confusión constante para mí son las distintas maneras de decir "to become" en español. Para ayudarme con este tema, creé una serie de fichas, que les comparto aquí
☝️Este enlace está abierto a todos. Pueden usarlo para practicar.
Aquí tienes todas las oraciónes de las fichas:
- Con los años, ella se volvió más paciente↔With time (after some years) she became more pacient
- La oruga se convirtió en mariposa↔The catterpillar became (turned into) a butterfly
- Cuando escuchó la noticia se puso pálido↔When she heard the news, she became (turned) pale
- Después de gritar, ella se quedó sin voz↔After shouting, she lost her voice (ended up without voice)
- Con esfuerzo, él llegó a ser el mejor atleta del país↔With effort (hard work), he became the best athlete in the country
- Pedro se hizo vegano↔Pedro became vegan
- Luego de la fusión, la empresa pasó a ser la más grande del sector↔After the merger, the company became the largest in the sector
- Me puse muy feliz al verte↔It made me (it put me) very happy to see you