Activity
Mon
Wed
Fri
Sun
Apr
May
Jun
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Jan
Feb
Mar
What is this?
Less
More

Memberships

巴奈美語學校

332 members • Free

58 contributions to 巴奈美語學校
「留白的藝術」可能危害了你的溝通
事實是這樣的,你知道的事情,別人可能不知道,沒有人「應該」知道任何事。你可能想:「也太麻煩😣」沒錯,這確實很令人沮喪,我特別理解這一點因為我嫁給一位「外國人」,很多價值觀我花了好多年自我釐清、探索後,才能夠解釋給他聽。現在的我們,不吵架,只會爭論 😉 We don’t fight. We argue. - 認識「高情境&低情境文化」(High & low context culture) 這是美國人類學家 Edward T. Hall 提出的理論,意在解釋不同文化對於情境比重(context)的偏好,以其其偏好如何影響溝通模式。 高情境文化(high context)的人,通常有相似的喜好、經驗和期待,對事情的推論有一定的期望。在這模式之下溝通的人,常有弦外之音,不直接說明白,甚至細微的肢體語言就有重大的意義,簡單幾個字通常就能夠有效地跟圈內人溝通,因為大家的假設(assumption)都類似。 高情境社會有中國、日本、南韓等,以及美國原住民族群。 相對而言,低情境文化(low context)內的人,因為喜好、經驗大不同,對事情的期望和推論也不同,所以溝通之下,習慣事先說清楚講明白,規則常以白紙黑字作參考,文字的準卻度相當重要。 低情境社會有美國、德國、挪威等。 這個理論常被應用於商業的跨文化溝通(cross-cultural communication)。 - 讀到這裡,看得出來台灣偏向哪者嗎?這是為何我常說沒有人應該要知道任何一件事,尤其在多元文化的環境裡。別誤會我囉,我不宣傳 low context 文化的模式比較好,但為了要溝通,必須知己知彼,因為你的留白可能是對方的困惑,反之亦然。 - 話說回來,我希望以後做一系列課程是跨文化婚姻/感情溝通,名字和內容含沒敲定,大家有興趣嗎?
「留白的藝術」可能危害了你的溝通
1 like • 3d
個人認為台灣應該算是高情境文化的社會,因為普遍在台灣長大的人都是同種族(閩南客家或是原住民),所以我們不像北美可能會遇到不同種族的問題,在這樣的假設前提之下,我們就常常會預設對方會知道我們的想法,當遇到有人不理解或是不懂我們言下之意的想法的時候,可能就會產生不理解的情緒 . . . 可能這是我為我自己沒有耐心找的藉口🤣 但是我真的為了這件事很懊惱哈哈
1 like • 2d
@Shan Serasis 因為我發現自己如果在跟非同種族的人講話的時侯,對方無法理解為什麼我們台灣人這樣做的話,我就不想再多做解釋了,因為我覺得我解釋了對方也聽不懂為什麼,有時候就是習慣成自然,我也不知道該怎麼解釋🫠 印象最深刻的一件事就是我拿筆在數數的時侯,我們喜歡畫正字記號,然後我的伴侶為什麼我畫正字記號而不是像他們一樣的符號,我愣住不知道該說什麼,因為對我來說就一直以來是這樣啊。我覺得是很多事情上的認知不一樣,久而久之讓我懶得去解釋,倒也不是說沒耐心,但是我覺得這樣個性不好。
Hello hello hello!
Hi everyone😆 This is Lai, I’m very happy to be here! I have read some of your introductions and it’s super cool to see people living in all different places👀 I’m an animator. I really love animation so I started to make animation myself! Started from stop motion to 2D stickman animation, and finally 3D animation made on my PC. Crafting these are FUN! I usually play guitar and piano in my free time, but I spend good amounts of time on watching Vtubers lately. I would like to improve my English skill so I can connect with other fans around the world. Please bear with my writing flaws, I am still trying to sharpen my skills on that😆 Nice to meet you all! Hope everyone who sees this have a great great day❤️
2 likes • 3d
Nice to see you here, Lai! Your job sounds very interesting to me 😄
何謂 hot take?
在想像力訓練營的第二集「10個聯想技巧」,其中之一是分享自己的意見或觀點。 常聽到的 What’s your take? 或 What is your take on XYZ? 問的就是你對某事的「個人觀點」。 加以延伸的一個用法就是 hot take: It refers to an “unpopular opinion”, or a viewpoint that you personally think others may disagree, or it may offend someone. You may want to use the term when testing the water in a conversation 對話中試試水溫。類似口語的「逆風」。 影片前段逐字稿 ⬇️ -What is the main difference between Chinese and Japanese?(中國和日本的主要差別在哪裡 -People?(你指人嗎?) -Let’s say people. (假設是人的話。) -This might be a little bit of a hot take. But umm, I think Japanese people are extremely polite, but not friendly. And Chinese people, they are extremely friendly, but sometimes not polite. (這可能聽起來有點逆風,但,我覺得日本人極度有禮貌,但不友善,但中國人,他們極度友善,但有時候不禮貌。) 原影片 @kaja_kyoto 🧠 Food for thought 延伸思考 - 學習 take & hot take 的用法 - 探討 friendly vs. polite 之間的細微差別 想了想,你覺得影片有道理嗎?
何謂 hot take?
2 likes • 3d
I also agree with what the video said, but in my opinion, Japanese people are just antisocial and tend to protect their own culture, so sometimes they chose to not be polite to people in terms of other races. As for Chinese culture, most of them are so into “western culture “, so they are also welcoming and keep open-minded, but I think Chinese people don’t treat their own people really well 🫢 it’s my hot take lol
3/19 團班三缺一(已滿)
Hello students! 本週三團班還有一個位置, 想要參加的人請進 🙋🏻‍♀️🙋🏻 - 3/19 21:00-22:20 TW ⇢ 🔗 報名連結 本週時事話題有 ✭ 美國人打麻將 ✭ Lady M 限量蛋糕 ✭ 阻力最大化(friction-maxxing) -and more! FAQ:頁面顯示「Unlock with Premium」? 表示你還沒升級訂閱 ⇢ 如何升級成 Premium
3/19 團班三缺一(已滿)
1 like • 8d
好想參加阿:( 可是我要上班🫠
✏️ think something through 造句【think 系列】
介系詞是英文裡最奧妙的一環,像是配件一樣能完全改變句子的樣貌。 Think something through 表示去徹底考慮、想透、想清楚。有時有悔意、怪罪的語氣。 🗣️ 例如 I didn't think it through when I bought the EV. (我買電動車時沒有想清楚。) Didn't you think it through before moving to the suburbs? (你搬家到郊區之前沒有想透徹嗎?) ✏️造句練習:用 think something through 造句,並且嘗試加入以下單字,選一即可。注意,造句時請注意詞性(動詞、名詞等)。 -completely -purchase -hold -ground 加油! ⬇️
4 likes • 9d
The company didn’t think it through completely when it purchased computer equipments in bulk.
1-10 of 58
Karen Wang
4
28points to level up
@karen-wang-1631
Bonjour

Active 12h ago
Joined Dec 3, 2025
Powered by