I'm a guest and it's great to be here! For an introduction, let me just share a question. Every day we open pesukei dezimra with the berachah "baruch she-omar" (בָּרוּךְ שֶׁאָמַר). It has the words "baruch chai load v-kayam lo-netzach" (בָּרוּךְ חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶצַח). Here's the question. Aren't we saying the same thing twice? What's the difference between "lives forever" and "endures for eternity"? The truth is, I don't really know the answer. So, if you have an idea for an anwer or find one, please comment! Have a wonderful day!