Bonjour everyone! I hear this mistake a lot. In English, you use the verb "to know" for everything like people, facts, skills, and places. But in French, we have two different verbs, and mixing them up is a giveaway that you're translating directly from English. Let's fix that today with a very simple rule. Savoir = Facts & Skills Use savoir when you know how to do something, or when you know a specific piece of information. It's almost always followed by a verb (like faire, parler) or a connective word (like que, où, pourquoi). - Je sais nager. = I know how to swim. (A skill) - Tu sais où il habite ? = Do you know where he lives? (A fact) Connaître = People & Places Use connaître when you are familiar with a person, a place, or a thing. Think of it as "to be acquainted with." It is often followed directly by a noun. - Je connais Marie. = I know Marie. (A person) - Nous connaissons bien Paris. = We know Paris well. (A place) Why This Matters To sound like a native, you want to use connaître for familiarity and savoir for data. Getting these nuances right is what takes you from "textbook French" to sounding genuinely fluent and confident. We practice shifting between these two naturally in our live group classes, so if you want to get feedback and map this directly to your brain, make sure to drop into the next session! See you there! PS: In the meantime, write me 2 sentences in the comments below to practice! (One using savoir and one using connaître). I'll check your work!