Ayuda con soneto inglés (mucho 🆘)
Bajo la luz que el tiempo va velando, mi voz persigue un eco que no existe, y en sombras de un ayer voy navegando como quien ama aquello que no viste. Se quiebra el aire al roce de tu ausencia, y el pulso duda, frágil, de su suerte; no hay fe que venza tanta intermitencia ni amor que no dialogue con la muerte. Mas arde aún, secreto, un fuego leve que insiste en renacer entre ceniza, y aunque la noche en torno, sí se atreve, tu nombre en lo profundo se eterniza. Si todo muere, salvo lo que nombro, serás en mi palabra luz y asombro. --------------------------- **Cambio del tercer cuarteto por sugerencia de @Gonzalo Escarpa , para eliminar la rima imperfecta muerte/leve. Gracias, Gonzalo. Ahora queda así: Bajo la luz que el tiempo va velando, mi voz persigue un eco que no existe, y en sombras de un ayer voy navegando como quien ama aquello que no viste. Se quiebra el aire al roce de tu ausencia, y el pulso duda, frágil, de su suerte; no hay fe que venza tanta intermitencia ni amor que no dialogue con la muerte. **Mas arde aún, secreto, un fuego lento que insiste en renacer entre ceniza, y aunque a toda oscuridad estoy atento tu nombre en lo profundo se eterniza. Si todo muere, salvo lo que nombro, serás en mi palabra: luz y asombro. ----------------------------- Al hilo del taller de "Triurando versos" de @Gonzalo Escarpa —que recomiendo a todo el mundo— me surgío la idea de hacer un soneto inglés, ya que me gustan mucho los serventesios. Pero estoy indagando por ahí, y leo que la estructura debería ser siempre yámbica (acento en 2, 4, 6, 8 y 10) lo que me resulta casi del todo imposible. No sé si puedo oscilar con versos melódico, sáfico, heroico, etc... Si me podéis orientar un poco os lo agradecería. No sé como lo ves @Félix Stricker Batista , @Carlos Ceballos de Castro o cualquier otro poeta. Mil gracias.