👂 耳が痛い (Truth Hurts / Hit a Sore Spot)
Meaning :
This idiom means hearing something that is painfully true or uncomfortable, often because it points out your own faults or mistakes.
📝 Examples
日本語(漢字入り): 上司の注意は耳が痛かったが、正しかった。
ひらがな: じょうしのちゅういはみみがいたかったが、ただしかった。
English: My boss’s advice was hard to hear, but it was true.
日本語(漢字入り): 親の言葉が耳が痛いけど、自分のためになる。
ひらがな: おやのことばがみみがいたいけど、じぶんのためになる。
English: My parents’ words are hard to hear, but they’re for my own good.
📚 Vocabulary / 単語リスト
  • 耳が痛い(みみがいたい)=the truth hurts
  • 上司(じょうし)=boss / superior
  • 注意(ちゅうい)=advice / warning
  • 親(おや)=parents
  • 正しい(ただしい)=correct / right
2
0 comments
Mone Takagi
6
👂 耳が痛い (Truth Hurts / Hit a Sore Spot)
Japanese Academy with Mone
skool.com/toiro-japanese-with-mone-3429
Find Your Japanese Study Buddy! You’re never alone! Find your friends and let's reach fluency together!
Leaderboard (30-day)
Powered by