User
Write something
Nga’ay ho😃
我叫Sawmah,來自Tafalong部落 很開心可以有一個與大家互動和從零學習阿美族文化的場域。 在小學二年級離開部落後,脫離了阿美族文化的世界,對我來說到外面看見不一樣的世界也是一種學習,未來我期許自己逐步成為一名Pangcah
Nga’ay ho
我是Kaying,嫁給台東阿美族男生的白浪。 我的族語名字是第一次跟老公的家人見面時,他們聽我介紹的中文名字後直接幫我取一個音最相似的名字。 一開始會學族語其實只是因為想要聽懂老公的家人在講什麼(他們平常都用母語對話),於是開始一步一步練習羅馬拼音、記單字、練習口說(但現在還是很弱),也有去考族語認證。 在社區大學上了兩三期的族語課之後,發現自己越來越聽得懂他們在講什麼,開始可以用單字單字、肢體動作跟表情慢慢拼出他們要表達的事情。也透過族語課了解阿美族的文化跟傳統由來。 希望自己多聽、多講母語,期待未來有一天可以用母語跟公婆、其他家人對話&教孩子。
Nga'ay ho 🙌
大家好我是Nikar我來自花蓮玉里達谷寮部落 (以前叫巴島力安) 目前是高中生 想學母語的原因是長輩們都只會阿美語希望能夠跟他們多說說話所以來到這裡學習現在只會簡單的詞 雖然因為在球隊都要收手機基本參與不到線上課程但我對的上時間都會上的
Ci Futing Asang kako
大家好,我叫 Futing。現在住在台北,我的部落是 Natawran,階層是 alabangas。 其實在出社會之前,我完全不知道自己的部落在哪,也幾乎沒有接觸過任何原住民文化。 大學時雖然接觸到原住民資源中心,但依然不知道自己來自哪個部落。再加上家族因素,早已和其他長輩失聯,線索幾乎是零。 當兵那年,我決定到東海岸找尋自己的部落。沒有確切答案,只能拿著戶口名簿、拼湊零碎的線索,猜測可能的區域。我也告訴自己——如果最後真的找不到,至少可以跟著部落的老人家,多了解阿美族的文化,讓自己更認同。 那段時間,我認識了東河部落、比西里岸部落和奇美部落的朋友。他們把我當成家人一樣照顧、交流,給了我很多溫暖。 直到有一天,當兵的同事把我的戶口名簿拿給他的研究所同學看,那位同學回去詢問家中長輩後,才發現——我們其實是遠親。就這樣,我終於找回了自己的部落。 或許,是祖先希望我先認識自己,才願意讓我知道回家的路。 真正回到部落後,我其實也害怕過,擔心大家會想:「這個男孩是誰?」(那年我大概才 25 歲吧。) 結果是我多慮了。部落的 kaka 們對我說了一句我至今都忘不了的話:「你永遠都是 Natawran 的孩子,做就對了。」 回部落的這段時間,我完成了成年禮的補跑,也讓大家正式認同我是這個階層的一員。 今年,是我回到部落的第 9 年。這些年台北、花蓮兩邊跑,回來不只是參加 malalikid,而是部落四大祭典,從籌備到執行都盡量參與。 我也和自己的階層一起,辦了一個小小的部落成長營,回饋給部落的孩子們。 如果你也正在找尋自己的部落不知道怎麼下手,或在找到後感到迷惘、不安,歡迎來和我聊聊—— 或者一起爬山,【爬雪山】 (藍色那種飲料) 找回部落,其實也是一段重新認識自己的旅程。 最後謝謝詩瑜創造了這個社群,讓彼此認識不害怕 謝謝
cima kako
Nga'ay ho salikaka mapolong. Ci kolas kako, 是從小在高雄長大的wawa 也是因緣際會下接觸到創辦人的平台,也十分認同一段話:心裡有一個地方 一直惦記著這件事。就是不能忘了自己的根別忘記自己是Pangch的小孩,希望藉由這個平台 能夠讓我找回當時考族語的熱情 矮~ (乙定是現在太懶了 sa'icelen。
1-30 of 37
O Pinokayan A Lalan.
skool.com/o-pinokayan-a-lalan
語意為 — 回家之路
────────────────────
『 族語離我們越來越遠... 』
相信抵達這個頁面的你
心裡有一塊地方
一直惦記著這件事
────────────────────
而這裡,就是為你而建的
一起回家吧!
Leaderboard (30-day)
Powered by