I've just published a full essay explaining the methodology behind everything we do at I Ching Stream — how we design terminology across all classical texts, why we use Roman numerals and letters instead of pinyin for the Stems and Branches, how we preserve reasoning chains in case translations, and why cultural annotations matter for non-Chinese learners.
If you've ever wondered why our translations look and feel different from other I Ching materials in English, this essay explains the thinking behind it.