Ένας πρώην μεταφραστής εβραϊκών κειμένων για τον εκδοτικό οίκο του Βατικανού αφιέρωσε πάνω από μία δεκαετία σε κατά λέξη μεταφράσεις αρχαίων εβραϊκών γραφών. Αυτό που ανακάλυψε οδήγησε στη λήξη της συνεργασίας του. Λόγω αυτού που ανακάλυψε τον έδιωξαν από το Βατικανό. Ο Mauro Biglino, μιλώντας στο podcast The Project Unity, παρουσίασε μια υπόθεση που, όπως υποστηρίζει, θα μπορούσε να ανατρέψει ένα από τα αρχαιότερα μυστήρια της Βίβλου. Η λέξη Nephilim μοιάζει εντυπωσιακά με την αρχαία αραμαϊκή λέξη Nephila. Στα αραμαϊκά, η λέξη Nephila αναφερόταν στον αστερισμό του Ωρίωνα. Η υπόθεση του Biglino είναι η εξής: αν οι Nephilim προέρχονται από το Nephila, τότε οι βιβλικοί γίγαντες δεν ήταν ποτέ οι «πεσόντες». Ήταν «εκείνοι που ήρθαν από τον Ωρίωνα». Ο Biglino μετέφραζε αρχαία εβραϊκά κείμενα για περισσότερο από δέκα χρόνια για τον βασικό καθολικό εκδοτικό οίκο του Βατικανού. Η συνεργασία του έληξε όταν οι κυριολεκτικές μεταφράσεις του συγκρούστηκαν με το δόγμα της Εκκλησίας. Ο ίδιος ισχυρίζεται ότι οι αποδόσεις του ήταν υπερβολικά ακριβείς. Η σύνδεση μεταξύ της αραμαϊκής λέξης Nephila και του Ωρίωνα δεν αποτελεί αποκλειστικά δική του ιδέα. Πολλά αναγνωρισμένα έργα βιβλικής φιλολογίας επισημαίνουν την εντυπωσιακή ομοιότητα μεταξύ των όρων Nephilim και Nephila, της αραμαϊκής ονομασίας του Ωρίωνα. Ωστόσο, η κυρίαρχη επιστημονική άποψη εξακολουθεί να προτιμά την ετυμολογία από την εβραϊκή ρίζα που αποδίδεται ως «οι πεσόντες». Η βουλευτής των ΗΠΑ Anna Paulina Luna, η οποία βρίσκεται στο επίκεντρο των προσπαθειών αποκάλυψης πληροφοριών σχετικά με τα UAP, δημοσίευσε τον Δεκέμβριο του 2024 στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης μόνο μία εικόνα του αστερισμού του Ωρίωνα. Χωρίς λεζάντα.Χωρίς καμία εξήγηση. Αν οι Nephilim ήταν πράγματι «εκείνοι που ήρθαν από τον Ωρίωνα», τότε τι σημαίνει αυτό για κάθε αρχαίο πολιτισμό που κατασκεύασε μνημεία ευθυγραμμισμένα με τα τρία άστρα της Ζώνης του Ωρίωνα; Στείλτε το αυτό σε κάποιον που πιστεύει ότι η Βίβλος έχει μεταφραστεί πλήρως.