You CUT IT! estás a la altura🫡
¿Sabías que la expresión "to cut it" significa "dar la talla" o "estar a la altura"? Me encanta, personally, I use it very often. Personalmente yo la uso un montón. Os dejo varios ejemplos para que lo entendáis a la perfección: Español: Si quieres ser bombero, necesitas dar la talla. Inglés: If you want to be a firefighter, you need to cut it. Español: Trató de ser chef, pero no dio la talla en la cocina. Inglés: He tried to be a chef, but he didn’t cut it in the kitchen. Español: No creo que esté a la altura para este trabajo. Inglés: I don’t think he will cut it for this job. Español: Ha trabajado duro, pero hasta ahora no ha dado la talla. Inglés: He has worked hard, but so far, he hasn’t cut it. Español: Si fueras más disciplinado, darías la talla en el equipo. Inglés: If you were more disciplined, you would cut it on the team.