¿Sabías que la expresión "to cut it" significa "dar la talla" o "estar a la altura"?
Me encanta, personally, I use it very often. Personalmente yo la uso un montón.
Os dejo varios ejemplos para que lo entendáis a la perfección:
Español: Si quieres ser bombero, necesitas dar la talla.
Inglés: If you want to be a firefighter, you need to cut it.
Español: Trató de ser chef, pero no dio la talla en la cocina.
Inglés: He tried to be a chef, but he didn’t cut it in the kitchen.
Español: No creo que esté a la altura para este trabajo.
Inglés: I don’t think he will cut it for this job.
Español: Ha trabajado duro, pero hasta ahora no ha dado la talla.
Inglés: He has worked hard, but so far, he hasn’t cut it.
Español: Si fueras más disciplinado, darías la talla en el equipo.
Inglés: If you were more disciplined, you would cut it on the team.